Hjortshøj skal fordanske Queen-musical

fredag d. 3. juni 2016 kl: 13. 34 Af: Ritzau Fokus
Lars Hjortshøj har fået til opgave at oversætte rockmusicalen
Lars Hjortshøj har fået til opgave at oversætte rockmusicalen "We will rock you" til det danske publikum. Foto: Mie Brinkmann/POLFOTO
 

Lars Hjortshøj agerer ordsmed, når Queen-musicalen “We will rock you” til næste år bliver opsat i en dansk version.

Hans komiske sans har tidligere givet liv til karakterer som den bøvede Robert Dølhus i “Langt fra Las Vegas” og en karikeret version af sig selv i “Klovn”, men denne gang ligger hans rolle bag scenen.

For Lars Hjortshøj skal oversætte Queen-musicalen “We will rock you”, så publikummerne i Royal Arena i København og Jyske Bank Boxen i Herning vil få den serveret på dansk. Det skriver Live Nation i en pressemeddelelse.

Og det er ikke tilfældigt, at det er en komiker, der skal oversætte replikkerne. I 2004 fik musicalen nemlig premiere på Dominion Theatre i London, og her stod komikeren Ben Elton bag manuskriptet.

Tredje gang i Danmark

Det er tredje gang, at musicalen kommer til Danmark, men først nu bliver det i en dansk version. Selv om skuespillerne vil være danske, skal de dog stadig synge sange som “Bohemian Rhapsody” og “Radio Ga Ga” på originalsproget engelsk. Som noget nyt vil musicalen også indeholde Queen-numre, som ikke tidligere har været en del af showet.

Lars Hjortshøj: -Jeg skal have mit månedlige madnørd-fix

Hvem der kommer til at stå på scenen er endnu ikke offentliggjort, men handlingen vil forblive den samme som i den originale version. Historien finder sted i en futuristisk verden, hvor musikinstrumenter er forbudt, og “The Ga Ga Cops” forsøger at styre befolkningen. Det vil en gruppe rockrebeller dog lave om på.

Kendispar solgte luksus-villaen for næsten 10 mio. kr.

“We will rock you” kan opleves i København fra den 19. april 2017 og i Herning fra den 18. maj.

/ritzau/FOKUS

Del din kommentar

Forsiden lige nu