Naser Khader i plagiat-skandale: -Vi trækker bogen tilbage og brænder den

Det konservative folketingsmedlem Naser Khader er skyldig i så omfangsrig afskrift, at bog trækkes tilbage.

Det konservative folketingsmedlem Naser Khader er skyldig i så omfangsrig afskrift, at bog trækkes tilbage. Foto: Emil Hougaard/Scanpix (Arkivfoto)
Offentliggjort Sidst opdateret

Forlaget People Press trækker bogen Hjertet Bløder fra 2015 af folketingsmedlem Naser Khader (K) og journalist samt forfatter Stig Matthiesen tilbage.

Det skriver Weekendavisen fredag.

Mindst 11 af bogens i alt 75 små kapitler indeholder længere passager, som efter alt at dømme er skrevet af efter bøger, artikler og opslagsværker, som på intet tidspunkt nævnes i bogen.

Strid om hvem der har ansvaret

De to forfattere strides om, hvem der har ansvaret for afskriften.

Kreativ direktør Jakob Kvist, People’s Press, mener, at der kun er et at gøre, fordi omfanget af afskrift er så stort.

– Det er en ren tilståelsessag. Vi er skyldige i uagtsomt intellektuelt tyveri, og det er vi meget kede af. Jeg bøjer mig i støvet for dokumentationen.

– Vi trækker bogen tilbage med det samme og brænder, hvad der er tilbage af den, siger han til Weekendavisen.

Flere har gennem årene undret sig over, at en større del af bogen synes at være afskrift.

Anmeldere undrede sig

I en anmeldelse, da bogen udkom, undrede Dagbladet Informations anmelder sig. Dele af teksten “efterlader indtryk af udfyldning med Wikipedia-prosa”.

I Weekendavisen skrev en anmelder således også, at flere kapitler “synes kopieret fra et opslagsværk”.

Hentydningerne vakte ikke den store opmærksomhed, men Weekendavisen har nu gennemgået bogen og konkluderer, at en stor del er afskrift, uden at det nævnes i bogen.

Ifølge bagsideteksten på bogen har Naser Khader “fortalt til journalist Stig Matthiesen i et jordnært sprog med vid, bid og masser af anekdoter”.

Et eksempel er kapitlet “Arabisk brødkultur” med denne passage:

– Jeg så det ske i min barndoms Syrien, når min mormor tabte et stykke brød på gulvet og ikke tillod, at det blev smidt ud sammen med affaldet.

Tekststykke ligner engelsk indlæg

Tekststykket ligner i påfaldende grad et engelsk indlæg skrevet af den canadiske kogebogsforfatter Habeeb Salloum på en hjemmeside:

– I used to see this happen at home when my mother dropped a piece of bread on the floor, not allowing it to be thrown away with the garbage.

Den personlige anekdote er del af et længere afskrift.

De seneste år har en række lignende sager fyldt i medierne.

Ifølge Kulturministeriets vejledning for god citatskik er der vide rammer for at lade sig inspirere af andres tekster.

Men vejledningen understreger samtidig, at man skal tage hensyn “til ophavsmanden og til læsernes muligheder for at finde frem til kilden”.

/ritzau/

Powered by Labrador CMS